余薫 歌詞 いゔどっと (Ivudot)
アルバム/ Album: 余薫 – Single
作詞/ Lyricist: いゔどっと
作曲/ Composer: いゔどっと
発売日/ Release date: 2020-08-16
Language: 日本語/ Japanese
いゔどっと 余薫 歌詞
幸せになってね
元気でやってよ
ごめんね好きだったけど
もうおわりみたいだから
全部上の空で
聞いていた私を
なだめるようにして
あなたはでていったんだ
お揃いのピアスも
覚えてる日付も
仕草や笑った顔も
好きな音楽さえも
あなたと一緒に
なくなった気がして
手を伸ばしてみたけど
もうなにも見えなくて
待ち合わせに少し早く来てる
あなたを遠くからみてるのが好きで
背伸びして頼んだコーヒーとか
わざと小さめにあるく歩幅
笑うときにちょっとあがる唇も
癒えることのない傷を
消えることのない愛を
褪せることのない色を
変わることのない私を
あなたと買った桔梗は枯れてしまったから
新しいのを買ったの
青い小さい花よ
花瓶に流れる一滴の粒が
貴方には何色に見えたの?
透明な声は空を
切ったまま
癒えることのない傷を
消えることのない愛を
褪せることのない色を
変わることのない私を
Music Video
ROMAJI [Ivudot Yokun]
shiawase ni natte ne
genki de yatte yo
gomen ne suki datta kedo
mō owari mitai da kara
zenbu uwanosora de
kīte ita watakushi o
nadameru yō ni shite
anata wa dete itta n da
o soroi no piasu mo
oboeteru hizuke mo
shigusa ya waratta kao mo
suki na ongaku sae mo
anata to issho ni
nakunatta ki ga shite
te o nobashite mita kedo
mō nani mo mienakute
machiawase ni sukoshi hayaku kiteru
anata o tōku karamiteru no ga suki de
senobi shite tanonda kōhī to ka
wazato chīsame ni aruku hohaba
warau toki ni chotto agaru kuchibiru mo
ieru koto no nai kizu o
kieru koto no nai ai o
aseru koto no nai iro o
kawaru koto no nai watakushi o
anata to katta kikyō wa karete shimatta kara
atarashī no o katta no
aoi chīsai hana yo
kabin ni nagareru ichi-teki no tsubu ga
anata ni wa naniiro ni mieta no?
tōmei na koe wa sora o
kitta mama
ieru koto no nai kizu o
kieru koto no nai ai o
aseru koto no nai iro o
kawaru koto no nai watakushi o
ENGLISH TRANSLATION [Ivudot Lingering Scent]
I wish for your happiness
Take care of yourself
Sorry, I loved you but-
I guess it’s the end
I listened to your words
with an empty mind
As if to soothe the atmosphere
You left the room
The matching earrings,
The dates I remember,
Your little mannerisms and smiling face
Even the music you like
They all left-
together with you
I reached out my hands,
but I can’t see a thing anymore
You always arrive a bit earlier than the meeting time
I liked looking at that you from afar
How you stretched yourself and ordered coffee,
How you walked in shorter steps on purpose.
How you lips raise a bit when you smile
Wounds that will never be healed
Love that will never vanish
Colors that will never fade
The me that will never change
The bellflowers we bought have withered,
so I’ve bought new ones
They’re blue and tiny
The droplet slipping down the vase-
What color did they seem to you?
This transparent voice-
struck the air and remained missed
Wounds that will never be healed
Love that will never vanish
Colors that will never fade
The me that will never change
Translations: めら -Mera-