白銀 歌詞 Eve
アルバム/ Album: 白銀 – Single
作詞/ Lyricist: Eve
作曲/ Composer: Eve
発売日/ Release date: 2019年12月19日
Language: 日本語/ Japanese
白銀 歌詞
この白の世界で僕達は
一体何色に染まるのだろう
与えられたこの瞬間に
精一杯の 舵を切ってきた
未完成なんだ 未完成なんだ
知らないもんばっか エゴに溺れてきた
気付いていたんだ 気付いていたんだ
加速する体温 焦燥を描いた
ただ ただ このまま終わりにしたくないんだ
刹那的な物語を今
ゆこう
想い馳せる 白い海原
言葉だけじゃ 足んないよ メッセージ
熱を帯びた 指先から
君の心溶かし始めたんだ
夢ならば 覚めないでいて
くだらない事ばっか それでも楽しかったんだと
二度と今がやってこなくたって
ずっと消えない
絡まった複雑な情景は
一体何色に映るのだろう
当たり前になっていた感覚など
この一瞬で崩れ落ちてしまった
まだ まだ このまま続いて欲しいだなんて
いつも見せないその横顔が
焼き付いて消えない
想い馳せる 白い海原
この瞬間も懐かしくなってく
涙で滲ませた視界だっていい
確かな熱だけ覚えていて
夢ならば 覚めないでと
この気持ちを胸に刻んでは
いつかまた想いだせるように
白銀の大地を蹴った
ゆこう
想い馳せる 白い海原
言葉だけじゃ 足んないよ メッセージ
熱を帯びた 指先から
君の心溶かし始めたんだ
夢ならば 覚めないでいて
くだらない事ばっか それでも楽しかったんだと
二度と今がやってこなくたって
僕らの胸を焦がしたって
ずっと消えない
Music Video
ROMAJI [白銀 歌詞]
kono shiro no sekai de boku-tachi wa
ittai naniiro ni somaru no darō
ataerareta kono shunkan ni
sei ippai no kaji o kitte kita
mi kansei na n da mi kansei na n da
shiranai mon bakka ego ni oborete kita
kizuite ita n da kizuite ita n da
kasoku suru taion shōsō o egaita
tada tada kono mama owari ni shitaku nai n da
setsuna-teki na monogatari o ima
yukō
omoi haseru shiroi unabara
kotoba dake ja tannai yo messeiji
netsu o obita yubisaki kara
kimi no kokoro tokashihajimeta n da
yume nara ba samenaide ite
kudaranai koto bakka sore de mo tanoshikatta n da to
ni do to ima ga yatte konaku tatte
zutto kienai
karamatta fukuzatsu na jōkei wa
ittai naniiro ni utsuru no darō
atarimae ni natte ita kankaku nado
kono isshun de kuzureochite shimatta
mada mada kono mama tsuzuite hoshī da nante
itsu mo misenai sono yokogao ga
yakitsuite kienai
omoi haseru shiroi unabara
kono shunkan mo natsukashiku natteku
namida de nijimaseta shikai da tte ī
tashika na netsu dake oboete ite
yume nara ba samenaide to
kono kimochi o mune ni kizande wa
itsu ka mata omoidaseru yō ni
hakugin no daichi o ketta
yukō
omoi haseru shiroi unabara
kotoba dake ja tannai yo messeiji
netsu o obita yubisaki kara
kimi no kokoro tokashihajimeta n da
yume nara ba samenaide ite
kudaranai koto bakka sore de mo tanoshikatta n da to
ni do to ima ga yatte konaku tatte
boku-ra no mune o kogashi tatte
zutto kienai
ENGLISH TRANSLATION
In this pure white world
How many colours are we dyed in, I wonder
In this moment we are given
We’ve turned the helm as best as we can
It’s incomplete, it’s incomplete
Things I don’t know of just keep sinking below my ego
I’d realized, I’d realized
My accelerating temperature painted out my unease
I just, just don’t want to end it like this
Towards this ephemeral tale, let’s
Go now
I remember the white ocean
A message for which words aren’t enough
From the warmth of those fingertips
Your heart slowly began to thaw
“If this is a dream, please don’t wake up”
Things like that are nothing but nonsense, yet saying that “I had fun”
Even if this moment would never come to pass again
Those words will never disappear
This complicated situation I’m mixed up with
Just how many colours does it reflect, I wonder?
Those sensations that had seemed to become so commonplace
Crumbled and fell to dust in this moment
“I still, still want it to continue like this”
You said, as your profile that you never show me
Is etched into my mind, and won’t disappear
I remember the white ocean
And this moment too starts becoming nostalgic
Even my view becoming hazy with tears is fine
Just remember this definite warmth
“If this is a dream, please don’t wake up”
By carving this feeling into your chest,
As though I’d remember again someday
I kicked at the silver-white ground
Let’s go
I remember the white ocean
A message for which words aren’t enough
From the warmth of those fingertips
Your heart slowly began to thaw
“If this is a dream, please don’t wake up”
Things like that are nothing but nonsense, yet saying that “I had fun”
Even if this moment would never come to pass again
It would be burned into our chests
And never disappear
…